No exact translation found for حد التحميل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حد التحميل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est le même métal que la bande en bas de la porte du quai de chargement.
    إنهُ نفس المعدن الموجود بشكل شريط على أسفل باب وحدة تحميل البضائع
  • 8.6 L'État partie ayant affirmé que certains des documents originaux présentés dans la demande d'asile conjointe avaient été falsifiés et que cela portait atteinte à la crédibilité de la requérante, le Comité estime que le fait que c'était l'époux et non la requérante qui était responsable de ce qui avait été présenté à l'appui de la demande d'asile conjointe initiale fait qu'on ne saurait imputer à la requérante de tels manquements sans autre forme de procès.
    8-6 وفيما يتعلق بتأكيد الدولة الطرف أن النتائج السابقة تبين أن بعض الوثائق الأصلية المرفقة بطلب اللجوء المشترك كانت مزورة، وأن ذلك يقوض مصداقية صاحبة الشكوى، ترى اللجنة أن الدليل على أن الوثائق المقدمة لدعم طلب اللجوء المشترك الأصلي كانت بحوزة الزوج، لا بحوزة صاحبة الشكوى، يمنع، على هذا الأساس وحده، تحميلها المسؤولية عن هذه العيوب.
  • Prie le Secrétariat d'assurer les services de conférence du processus préparatoire et de la Conférence proprement dite, dont le coût sera supporté par le pays hôte, étant entendu que le Secrétariat veillera à utiliser au maximum les ressources humaines existantes sans frais supplémentaires pour le pays hôte;
    يطلب إلى الأمانة أن توفر خدمات المؤتمرات للعملية التحضيرية وللمؤتمر نفسه، على أن يتحمل البلد المضيف تكاليف ذلك، وعلى أن يكون مفهوماً أن الأمانة سوف تكفل الانتفاع بمواردها البشرية الموجودة إلى أقصى حدّ ممكن دون تحميل البلد المضيف تكاليف إضافية؛
  • En général, les États menacés de disparition par des facteurs environnementaux ont comme voisins les plus proches des États qui ne sauraient être raisonnablement tenus pour seuls responsables des phénomènes en cause.
    وبشكل عام فإن الدول التي من المحتمل أن تزول لأسباب بيئية تكون أقرب جغرافيا إلى دول ليس من المعقول تحميلها وحدها مسؤولية العوامل البيئية التي تسببت في زوال الدولة(8).
  • c) Le Groupe de l'acheminement et de la distribution du courrier refacture le coût des services externes de messagerie et recouvre partiellement le coût des services qu'il fournit au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) , mais limite là la facturation de ses services;
    (ج) تعيد وحدة العمليات البريدية تحميل تكاليف خدمات النقل البريدي الخارجية، ولكنها، فيما عدا تقاسم التكاليف مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، لا تحمِّل المستعملين تكاليف ما تقدمه من خدمات أخرى؛